※写真はクリックすると大きくなります。Click the photos to enlarge.

そして始まった鵜飼。
かがり火の中で川に入ったりでたり、ときどき魚を加えていたりする鵜は、それはそれは一生懸命働いていました。人間との信頼関係がしっかり築けていないとなりたたないのが鵜飼だそうです。どの鵜たちもご主人のためにがんばってましたよ〜。私はかがり火は魚を寄せ付けるためにたくのかな、と思っていたんですが、実は真逆だったんですね。光をみると物陰で休んでいた魚がびっくりして逃げ回る→かがり火で魚の鱗が光る→鵜がそれをつかまえる、というのが鵜飼だそうです。奥が深い!
At 7:30 Ukai began.
In the torch light and under its reflection, cormorants were working very very hard. Apparently fishermen must build solid relationship with cormorants in order to make them work. Cormorants need to be trained at least for 3 years, and to become totally faithful to the fishermen, it can take as long as 10 or 15 years. I always thought that the torch light was to attract fish, but in fact that was to scare fish. When fish moves swiftly under the torch light , its scale shines so cormorants can catch them.

その後、鵜飼船6艘が並んで川を渡りました。水面に映るこのなが〜い光がなんとも幻想的で・・・しばし現実を忘れるには十分でした。ぽーーーーーっと見とれてしまいましたよ〜。
After the performance, we were again at the shore, and saw 6 fishing boats lining up. The long reflection of the light was just so fantastic. It was enough to sweep away all the bits of things happening in real life.


仕事を終えて、船の上にひっぱりあげられて、鵜匠さんにえさをもらう鵜たち。おつかれさまでした〜。
Now, cormorants get fed and can rest. Good job!